注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

江边观景

书写零零散散的日子。

 
 
 

日志

 
 

英语诗歌翻译:Night  

2009-04-26 10:59:54|  分类: 美文翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

                                                                  Night     夜已降临

                                               ----By Max Weber[德]

Fainter,  

Dimmer,

Stiller,

Each

moment

Now night.

天色渐昏,

渐暗,

渐安静,

不知不觉

夜已降临。

[赏析]:7个字,一首诗。描绘了夜幕降临的脚步,fainter,dimmer,stiller,比较级用的传神,让人感觉到傍晚时分光线一点点暗了下去,外面由嘈杂到安静的过程。本诗没有揭示深刻的哲理,诗人善于捕捉自然变化的瞬间,并用寥寥几个字把那个瞬间描述给我们,犹如小家碧玉,赏心悦目。

  评论这张
 
阅读(349)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017