注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

江边观景

书写零零散散的日子。

 
 
 

日志

 
 

Leisure 悠闲  

2009-06-02 22:25:29|  分类: 美文翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

                                                                       Leisure

                                                             By William Henry Davies

What is this life if, full of care,                     这是什么生活,如果惆怅满腔,  

We have no time to stand and stare.        我们没有时间驻足凝望.

 

No time to stand beneath the boughs      没有时间在树荫下欢畅

And stare as long as sheep or cows.        像牛羊般尽情放眼远方。

 

No time to see, when woods we pass,         没时间注意我们路过的树林,

Where squirrels hide their nuts in grass.    那里的草丛松鼠藏匿着果仁。

 

No time to see, in broad daylight,               没空看晴空下溪水涟涟,

Streams full of stars, like stars at night.     宛如夜空中群星璀璨。

 

No time to turn at Beauty's glance,               没时间转身看美女美眸一展,

And watch her feet, how they can dance.    没空看那双脚如何能起舞翩翩。

 

No time to wait till her mouth can            没时间等待她满眼笑意

Enrich that smile her eyes began.           笑意从性感的唇边泛起。

 

A poor life this if, full of care.                  这是可悲的生活,如果惆怅满腔。

We have no time to stand and stare.      我们没有时间驻足凝望。

  评论这张
 
阅读(138)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017