注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

江边观景

书写零零散散的日子。

 
 
 

日志

 
 

Sun of the Sleepless不眠者的太阳  

2014-08-15 18:49:01|  分类: 英语诗歌翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

-----by George Gordon Byron

 

Sun of the sleepless! melancholy star!                       无眠的太阳!忧郁的星星!       

Whose tearful beam glows tremulously far,                是谁泪光闪闪是谁泪水盈盈,

That show'st the darkness thou canst not dispel,        周围那无尽的黑暗你无法驱散,

How like art thou to Joy remembered well!                  过去的欢愉还深藏在记忆里!

So gleams the past, the light of other days,                 往日的时光,幸福的闪电,

Which shines but warms not with its powerless rays: 那无力的光咋隐咋现却不再温暖:

A night--beam Sorrow watcheth to behold,                 透过这夜光只有---忧伤,

Distinct, but distant---clear--but, oh, how cold! 明晰,而遥远----透彻,噢,却如此冰凉!

Sun of the Sleepless不眠者的太阳 - 江边观景 - 江边观景

 

 

读诗感悟:失意,失恋也许是多数人都经历过或即将经历的人生体验。在这样的痛苦中,相信我们都能与诗作者有共鸣。

  评论这张
 
阅读(81)| 评论(10)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017