注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

江边观景

书写零零散散的日子。

 
 
 

日志

 
 

Requiem安魂曲  

2014-09-05 11:32:26|  分类: 英语诗歌翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 -----By Robert Louis Stevenson

 

Under the wide and starry sky       在空旷寂静的星空下

Dig the grave and let me lie:         掘一座墓穴让我长眠:

Glad did I live and gladly die,        生前我快乐死后依然,

And I laid me down with a will.       临终前我有一个心愿。

 

This be the verse you grave for me:    请帮我刻下如下碑文:

Here he lies where he long'd to be;     这是他生前心仪的地方;

Home is the sailor, home from sea,     是远航水手,回到故乡,

And the hunter home from the hill.        是暮归猎人进入家门。

 

 

Note:安魂曲Requiem):是一种天主教的宗教音乐,也叫做安魂弥撒,适用于追悼。

 读诗感悟:死亡,是大家不易面对的问题,无论是阳春白雪,还是下里巴人,想到死亡总会恐惧(厌世者除外)。诗人在这里以洒脱的笔调、愉快的心情,写出了自己对待死亡的态度,是一种乐观、豁达的心态,没有一定的胸襟是做不到的。Robert Louis Stevenson是一位冒险故事作家和诗人。

  评论这张
 
阅读(110)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017