注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

江边观景

书写零零散散的日子。

 
 
 

日志

 
 

当玫瑰停止绽放  

2015-05-18 12:05:52|  分类: 英语诗歌翻译 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

When Roses cease to bloom, Sir,   当玫瑰停止绽放,


And Violets are done--                       紫罗兰也已凋零--


When Bumblebees in solemn flight   当肃穆飞行的大黄蜂


Have passed beyond the Sun--         越过了天边的太阳--


The hand that paused to gather         那曾经停下来收获的手儿


Upon this Summer's day                   在夏天的这个日子


Will Idle lie--in Auburn--                     悠闲的躺在--奥邦--


Then take my flowers--pray!              请带走我的花儿--求你了先生!


 


Auburn:奥邦(音译),在美国麻省波士顿附近,位于剑桥的奥邦山墓园。


读诗感悟:


        狄金森素来悲天悯人,她认为,大自然的花、鸟、草、虫都和自己一样具有情感。当春天渐渐远去,玫瑰,紫罗兰等花儿渐渐凋零,大黄蜂消失在天边,连春天勤奋劳作的hand,在夏日来临的时分,也离开了诗人,静静躺在了墓地里,看到这里,诗人祈求那位sir(也许是掌管花儿生死的一位神),带走自己的那些花儿,也许诗人不忍看到落红满地的凄凉情景吧。

  评论这张
 
阅读(51)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017